TFW2005
Hisstank
Thundercats
TokuNation
Toyark
Home
News
Garo
Godzilla
Kamen Rider
Metal Heroes
Power Rangers
Super Sentai
Ultraman
All News Categories
Forum
News & Rumors
Power Rangers
Kamen Rider
Super Sentai
Other Toku Series
Toys and Collectables
Marketplace
Creative
Galleries
Companies
Bandai Japan
Tamashii Nations
Saban Brands
Bandai America
Toei
Characters
Kamen Rider Ghost
Kamen Rider Specter
Kamen Rider Necrom
Mighty Morphin Green Ranger
Dino Charge Red Ranger
Toylines
S.H. Figuarts
S.H. MonsterArts
DX Mecha
Megazords
Legacy
Shows
Kamen Rider Ghost
Doubutsu Sentai Zyuohger
Power Rangers Dino Supercharge
Power Rangers Movie 2017
TokuNation.com
>
TokuNation
Integration
User Name
Remember Me?
Password
Rules
Register
Community
Today's Posts
Search
Community Links
Members List
Search Forums
Show Threads
Show Posts
Advanced Search
Go to Page...
Thread
:
Kyōryū Sentai Zyuranger G.U.I.S. vs SHOUT!
View Single Post
02-27-2017, 09:05 PM
#
14
Fish Sandwich
The Immortal King Tasty
Join Date: Jan 2012
Location: Every diner you've ever been to.
Posts: 3,833
Quote:
Originally Posted by
Kamen Rider Lucha
I will always call the show Gekiranger -- but knowing that Gekiranger literally translates to Wildranger adds to my enjoyment and understanding of the show.
That actually might not be the best example. I can't speak with too much authority on the matter, but the kanji used for the word "geki" throughout the show is 激 which
literally
means something like "violent" or "extreme". Of course, wild is a perfectly acceptable translation, given the context.
Anyway, while I echo Aoi Kurenai's sentiments that the most important thing in a translation is making sure your sentences don't sound like clunky nonsense, I also really hate the idea of treating anything as "untranslatable".
I think a lot of people who are big fans of anime or whatever but don't speak a lick of Japanese tend to treat the language like it's some mystical thing to be worshipped but it just isn't the case.
The word "henshin" is not special. "Transform" is the kind of perfect 1:1 translation other words and phrases don't always have too, so I really don't think it's worth getting upset about.
The "Uchuu" in "Uchuu Sentai Kyuurenjyaa" is not a special word, nor is the "Doubutsu" in Zyuohger's name. They're bland, ordinary words that any child watching the show in Japan instantly understands the meaning of, because they're meant to tell you the premise of the series.
Honorifics don't get "left out" just because you can't see them in the translated line. If the translation is competent, the lines are written to reflect them. Nobody complains that first person pronouns get translated.
And so on and so forth. I don't mean to sound too high and mighty, since I'm not a professional or anything, but this stuff fascinates me a bit, so I have strong opinions on the matter. For the record, I'm not inherently opposed to leaving stuff "as is", but I think "context" is the word of the day when it comes to translating anything.
__________________
誰かの笑顔のためだろ?
Fish Sandwich
View Public Profile
Send a private message to Fish Sandwich
Find More Posts by Fish Sandwich
TokuNation News & Rumors
Alternative Cut of "Day Of The Dumpster" Released
Shodo SUPER Kyoryuger Teaser
Figuarts/Seihou GRIDMAN
SH Figuarts BoonBoomger Red
Hasbro Licenses Power Rangers Toys to Playmates Toys
More New Posts
Fixing Kamen Rider Revice story (maybe movies and spin-offs)
How is Everyone Today- New
Ultraman Discussion Thread
Thunderstrike's Wants
DreamSword Watches Unfamiliar Toku: Part 1 - GARO
What are you watching? (Kamen Rider Edition)
S.H. Figuarts (Toku Related) Thread
Kamen Rider Gotchard Episode 34- "Only One! All Roads Lead To Gorgeousness!"
Kamen Rider Gotchard Episode 33- "Legend Rider? 100 Years Too Early!" Discussion
Super Sentai minipla appreciation thread!
Current Poll
How Would You Rate This Episode?
Excellent!
Good
Average
OK
Poor...
»
View Poll Results
»
Comment On This Poll
»
This Poll Has 0 Replies
Search Forums
»
Advanced Search
All times are GMT -5. The time now is
03:11 AM
.
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions, Inc.
Powered by
vBadvanced
CMPS