|
Community Links |
Members List |
Search Forums |
Advanced Search |
Go to Page... |
![]() |
Quote:
|
I still find it hilarious that so many people on this forum can't separate out people and objects :lol
The whole point of a translation is to make us understand it like the original audience would have, so leaving half of the translation in Japanese for the "integrity of Japan" or whatever nonsense is so baffling to me, because then it isn't a translation any more. Everyone rags on TVN but it sounds like TVNs half finished, Japanese grammar, unreadable garbage is exactly what you want because when Overtime and Aesir actually do a proper translation and you all complain about that because...I don't even know, you just want to complain about everything. |
Quote:
|
Over translation is better than undertranslation IMO. If you over translate the people who don't want Japanese kept in will be happy and the people who don't agree have the ability to change it providing they're soft subs.
Seriously, it takes about 5 minutes AT THE MOST to change it and recode an mkv to have new subs. I'll keep saying every time people moan about a freaking FREE fan sub. |
Personally, my preference is cover something new than retread old ground. That being said, the only Kamen Rider series that doesn't have a complete or ongoing translation guying by the sub database is...X? That being said if you want to redo something make in Hibiki because the video quality is apparently very lacking going by the comments in this thread.
|
Quote:
|
Alright, so I've decided that the way I'll release is by DDL, because there is no way I will be able to seed torrents (my crappy computer doesn't let me seed my own torrents).
If anyone would be able to help me out by putting my releases in torrents and seeding, please tell me. |
Glad you're doing DDL, best thing to do is stick on 'em on KRDL. I personally think they're much faster than torrents.
|
This is just to provide a status update:
I've finished downloading: - Hibiki 01 - Creditless OP I'm downloading: - Hibiki 02 (50.1%) - Hibiki 03 (64.0%) - Hibiki 04 (39.3%) |
I hope you can get out a decent release schedule, because if possible I'd rather watch your version of Hibiki when I finally get to watching it.
|
Yeah, what I'll do is stat I'll begin as soon as at least half of the raws have finished downloading.
Speaking of which, Hibiki 02 has finished. |
Ah awesome, well it will be a while before I reach Hibiki, so I hope you have a lot of progress by then. =)
|
So I watched TV-Nihon's, Hibiki 01, and it turns out they did have low-quality raws..
Hopefully, I'll be able to do a better job with Hibiki. |
I'm sorry to the original poster this forum turned into a sub group war. That's kind if how these kind of these things go.
|
Quote:
|
Quote:
|
Quote:
It's pretty blatantly clear people don't want proper nouns to be translated. I fail to see the humor beyond a vague attempt to take the piss out of everyone. |
Quote:
|
The Go-Buster-Oh/King thing was a freak occurrence really. Personally since Sentai uses both "Oh" and "King" in its naming conventions it makes more sense to keep them as it is, but having the two appear in the same series before had never happened before so I can see why O-T thought it would be passable. That, and I asked them at the time why those chose to translate it (since they kept Gokai-Oh as it was the previous year) and they said they said it felt more in line with the other robots in the show, e.g. Ace.
It isn't like with Kachidoki and Zenith where you translate them and there's always the possibility of a Triumphant and Zenith Arms coming somewhere down the line. (Just to note - I'm firmly in the camp of "nouns shouldn't be translated" preference. I just find the decisions that go into subbing fascinating even if I don't agree them. Makes me wish I was better at languages :( ) |
Quote:
|
Quote:
Just to be clear, will this be a scrub of the existing TVN script or a totally new translation? I'm afraid I'm not familiar with your work. |
Quote:
I'll have both a typeset script and a clean script (like Aesir). The method of distribution will be DDL (unless someone wants to help me.by making torrents for them and seeding, etc). I still haven't learned how to hardsub, so it will be softsubbed unless someone teaches me an efficient way to hardsub, in which case there will be a hardsub option and a softsub option. Quote:
|
As a demonstration of Bunny Hat's Hibiki raws, I decided to quickly do this.
Kamen Rider Hibiki - Creditless OP Considering this is a thread basically about my fansubs (well, it's intended to be), I think it's safe to have that link there. |
Quote:
|
Status Update:
- Hibiki 03 Finished Downloading - Hibiki 04 Finished Downloading - Hibiki 05 is at ~30% Total of 9% of the torrent has finished downloading. (God, it really would've been faster if it were DDL...) |
Quote:
Quote:
|
Quote:
|
Quote:
My little brother absolutely loves the Showa series... I think at some point he's gonna force me to do a Showa era show! Quote:
|
Um... this is probably a dumb question, but once the project starts, would I be allowed to make a thread about it where I can post whenever a new episode is released or news pertaining to it arises?
|
Yes, you can indeed... badapplesubs did that too:)
|
Honestly, I'd love someone to dub GoRanger, Battle Fever J. Classic Sentai.
|
Alright... in that case, I'll make it later today or tomorrow.
|
|
All times are GMT -5. The time now is 08:13 PM. |
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions, Inc.
All times are GMT -5. The time now is 08:13 PM.
|