|
Community Links |
Members List |
Search Forums |
Advanced Search |
Go to Page... |
![]() |
Yeah, what I'll do is stat I'll begin as soon as at least half of the raws have finished downloading.
Speaking of which, Hibiki 02 has finished. |
Ah awesome, well it will be a while before I reach Hibiki, so I hope you have a lot of progress by then. =)
|
So I watched TV-Nihon's, Hibiki 01, and it turns out they did have low-quality raws..
Hopefully, I'll be able to do a better job with Hibiki. |
I'm sorry to the original poster this forum turned into a sub group war. That's kind if how these kind of these things go.
|
Quote:
|
Quote:
|
Quote:
It's pretty blatantly clear people don't want proper nouns to be translated. I fail to see the humor beyond a vague attempt to take the piss out of everyone. |
Quote:
|
The Go-Buster-Oh/King thing was a freak occurrence really. Personally since Sentai uses both "Oh" and "King" in its naming conventions it makes more sense to keep them as it is, but having the two appear in the same series before had never happened before so I can see why O-T thought it would be passable. That, and I asked them at the time why those chose to translate it (since they kept Gokai-Oh as it was the previous year) and they said they said it felt more in line with the other robots in the show, e.g. Ace.
It isn't like with Kachidoki and Zenith where you translate them and there's always the possibility of a Triumphant and Zenith Arms coming somewhere down the line. (Just to note - I'm firmly in the camp of "nouns shouldn't be translated" preference. I just find the decisions that go into subbing fascinating even if I don't agree them. Makes me wish I was better at languages :( ) |
Quote:
|
All times are GMT -5. The time now is 02:55 AM. |
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions, Inc.
All times are GMT -5. The time now is 02:55 AM.
|