|
Community Links |
Members List |
Search Forums |
Advanced Search |
Go to Page... |
![]() |
|
Thread Tools |
![]() |
#11 |
Veteran Member
Join Date: Jan 2012
Posts: 4,416
|
Quote:
Sorry, had the Agito theme was playing in the background while reading this. It sung what I was thinking ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
#12 |
Kawaii 5-0
![]() ![]() Join Date: Oct 2011
Location: Cardiff, United Kingdom
Posts: 12,851
|
Overtime. I don't dislike TV-Nihon's subs by any means (I'd glady take their Dairanger and Gekiranger subs over Hikari Senshi's) but Overtimes are generally easier on the eyes (both in terms of how they read and the font they use) and I'll take mkvs over mp4s any day of the week.
I'm yet to watch anything they've put out yet, but now that they're helping with Stronger I'm looking forward to seeing that when its done.
__________________
|
![]() |
![]() |
![]() |
#13 |
Banned
Join Date: Jan 2012
Location: Englewood CO
Posts: 10,893
|
OT has the faster releases, but I like Nihon's graphics. On most things though, OT has better translations, but Nihon's translations for Wizard seem to be top notch. I like both, honestly. If I'm watching a show at my leisure though, like I did over the summer with W, OOO, and Fourze, I definitely go with Nihon's. However, for something I am watching as it airs (in the case of Wizard), I go with OTs.
|
![]() |
![]() |
![]() |
#14 |
Echoing Oni
Join Date: Jan 2012
Posts: 10,715
|
|
![]() |
![]() |
![]() |
#15 |
![]() ![]() ![]() Join Date: Oct 2011
Location: Lexington, Ky
Posts: 16,328
|
Whatever word is used to describe it I still think it's turned me off to them. I always felt their stuff was too casually translated anyway but I just can't do it anymore.
__________________
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
#16 |
The true color of a Hero
Join Date: Jan 2012
Location: Columbia, SC
Posts: 2,190
|
Not to mention how they "translated" Morishita's line to the Go-Busters after they returned from subspace. I don't know how the hell they got "Did you have fun?" from "Good work.".
|
![]() |
![]() |
![]() |
#17 |
Veteran Member
Join Date: Jan 2012
Posts: 4,416
|
Quote:
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
#18 |
Live to Win
Join Date: Jan 2012
Location: Makati, Philippines
Posts: 546
|
Why are we limited to only two fansub groups when we also have Grown-Ups in Spandex, HaroRangers, Hi no Tori, KITSubs, Gao Soul Forever, Century Kings and many other groups out there?
On the subject of Over-Time subtitling Cat Sidhe's dialogue, not only is it racist, the tone is completely incorrect. Bernard Ackah is of Ivorian (Ivory Coast) descent; so if anything, he should have somewhat of a French accent, not Ebonics slang.
__________________
Last edited by Baltan II; 10-14-2012 at 12:39 AM.. |
![]() |
![]() |
![]() |
#19 |
Mighty Morphin
Join Date: Jan 2012
Location: Za Warudo
Posts: 25,466
|
Wow. I guess I really was the only one who wasn't offended by Cat Sith
![]()
__________________
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
#20 |
Kawaii 5-0
![]() ![]() Join Date: Oct 2011
Location: Cardiff, United Kingdom
Posts: 12,851
|
I wasn't really bothered by it either. If anything I thought it gave the guy an actual personality.
__________________
|
![]() |
![]() |
![]() |
|
All times are GMT -5. The time now is 04:56 PM.
|